Panic and Asombro

Video Performance & Critical Commentaries
Enrique Pardo

2002 07 Pan video
Video Performance 4’30”

FRANÇAIS & vidéo sous-titrée
ESPAÑOL & video con subtítulos
An invitation from Sara Belo to a group of artists under the title
Pandemic Vocalism, facing the CORONAVIRUS. See complete video 20'.

Online Lecture Series by Enrique Pardo on the god Pan.
July and August 2020.

Pan, Berlin Archeological Museum.

The figure of Pan is clearly of archaic and wild, even coarse origin; it is one of the few divinities of Greek mythology that maintained its animality, its zoomorphism, and a certain distance from the anthropomorphic civilization of the Greek Olympus – one feels like calling it : “humanist”. He remained half man, half goat, sometimes with the latter’s pungent smell: rustic, savage, brutal. When he was born, his mother scurried off in panic upon seeing she had given birth to a hairy creature with goat’s feet and two horns.

Note: Adjoining image used for the first Pantheatre logo: Pan with a goat’s head, looking out at his herd, a whip in his left hand.

LOGOEAR

One of the first Pantheatre logos, based on the Berlin statuette.

Lire la suite

Panique et ‘Asombro’

Vidéo Performance & Commentaires
Enrique Pardo

2002 07 Pan video
Vidéo Performance de 4’30”

ESPAÑOL traducción y video con subtítulos
ENGLISH translation & video with subtitles

Cette vidéo performance fait partie d’un projet conçu et réalisé par la chanteuse et vocaliste portugaise Sara Belo sous le titre de Pandemic Vocalism (voir vidéo complète, 22 min.) Les prestations sont d’un très haut niveau et incluent celles de Maria João, Andrea Pensado, Inés Terra, Paola Ribeiro, Viv Corringham, Maja Jantar, Phil Minton, et de Sara Belo elle-même.

Cycle de CONFÉRENCES online de Enrique Pardo sur le dieu Pan.
Juillet et août 2020.

Note sur le titre. Asombro est généralement traduit par émerveillement, voire stupéfaction : l’être ou l’objet qui en serait la cause serait si prodigieux que nous en serions éblouis ou stupéfaits (ou stupédifiés) par sa lumière – ou sa partie d’ombre. Nous sommes en territoire borderline.
J’ai été surpris de découvrir l’usage de asombro en portugais : le travail qui fonde la pensée archétypale consiste en grande partie à découvrir (et à se figurer) la part d’ombre d’une divinité.

Panique et Asombro

Figurine de Pan, Musée arquéolgique de Berlin.

Le dieu Pan est clairement une figure d’origine archaïque et agreste, voire rêche ; c’est aussi l’une des rares divinités de la mythologie grecque à avoir conservé son animalité, son zoomorphisme, ainsi qu’une nette distance par rapport à la civilité anthropomorphe (on a presqu’envie de dire : « humaniste ») de l’Olympe grec. Il est resté moitié homme, moitié chèvre, et il sent souvent le bouc : dominateur, sauvage et brutal. A sa naissance, sa mère a détalé (panique) quand elle s’est vue enfanter une créature poilue avec des pattes de chèvre et deux cornes.

Ci-contre : image utilisée pour le logo original de Pantheatre. Avec une tête de chèvre, mais des mains humaines. Il regarde son troupeau, avec un fouet dans la main gauche.

Lire la suite

Pánico y Asombro

Video Performance & Comentarios Críticos
Enrique Pardo

2002 07 Pan video
Video Performance de 4’30”

FRANÇAIS vidéo soustitrée
ENGLISH translation & video with subtitles
Invitación de Sara Belo a un conjunto de artistas bajo el titulo
Pandemic Vocalism onfrontando el CORONAVIRUS. Ver video completo 22'

Ciclo de CONFERENCIAS online de Enrique Pardo sobre el dios Pan.
Julio y agosto de 2020.

Dios Pan, Museo arqueológico de Berlín.

La figura de Pan es claramente de origen arcaica y agreste, incluso burda; es una de las pocas divinidades de la mitología griega que mantuvo su animalidad, su zoomorfismo, y una cierta distancia hacia la civilización antropomórfica (provoca decir: “humanista”) del Olimpo griego. Se mantuvo mitad hombre, mitad cabra, y, a veces, huele a chivo: rústico, salvaje, brutal. Cuando nació, su madre salió pitando (pánico) al ver que había parido una creatura peluda, con patas de cabra y dos cuernos.

Imagen usada para el logo original de Pantheatre. Con cabeza de cabra, mira a su rabaño, con un fuete en la mano izquierda.

Lire la suite

La SUPERSTICIÓN ¡Que performance!

Festival Mito y Teatro 2020

 Del 23 de junio al 5 de julio              Malerargues, Sur de Francia

Editorial
Enrique Pardo

English original
Traduction en français
Traduzione in italiano... arriva
Información sobre el Festival 2020
Historia del Festival desde 1986
Inscribirse a la Newsletter Pantheatre.
Las notas y las notas de pie de página
se desarrollarán antes y durante del festival
junto con otros artículos preparatorios.

¡Que performance!

Anubis, extracto de la imagen del festival.

En la imagen del festival, el pandemonio y la parafernalia de la superstición están bajo la custodia de Anubis, el dios chacal egipcio, guardián del paso a la muerte: una presencia divinamente alerta (¡qué orejas!). Él será el dios de la superstición para los propósitos de nuestra “¡que performance!”.  VER IMAGEN COMPLETA Lire la suite

Liddell / Castellucci

Liddell / Castellucci : Un Catafalque Avide

Angélica Liddell, Una costilla sobre la mesa - Padre.
Théâtre de la Colline, Paris, 7 février 2020

Ver versión original ESPAÑOL

Il y a un an, presque jour pour jour, j’ai écrit un article sur Angelica Liddell, dont le titre était Angélica, Atroz, Indispensable, et dans lequel j’analyse et approfondis les deux qualificatifs, atroce et indispensable, et surtout : Pourquoi est-ce que je considère Liddell comme étant « indispensable / pensable » ? J’ai aussi dit que je ne pouvais voir un de ses spectacles que tous les deux ans. Eh bien non : au bout d’un an, elle présentait une nouvelle pièce à Paris et j’y suis allé. J’avais déjà besoin de ma dose de Liddell ! Lire la suite

Liddell / Castellucci es.

Liddell / Castellucci : Un Catafalco Codicioso

Angélica Liddell, Una costilla sobre la mesa - Padre.
Théâtre de la Colline, Paris, 7 de febrero de 2020

Traduction française bientôt.

Hace un año, casi día por día, escribí un articulo sobre Angélica Liddell, cuyo título es Angélica, Atroz, Indispensable, y en el cual analizo y ahondo ambos calificativos, atroz e indispensable, y, sobre todo: ¿Porqué considero que Liddell es, para mi, “indispensable y pensable”? – como lo escribí. También dije que solo podría ir a ver un espectáculo suyo cada dos años. Pues no: vi que presentaba una nueva obra en París y fui a verla después de un año. ¡Ya necesitaba mi dosis de Liddell! Lire la suite

SUPERSTITION – Performance Comprise

Festival Mythe et Théâtre – ajourné fin juin 2021

English ORIGINAL

Traducción al ESPAÑOL

Fin juin, début juillet 2021      Malérargues, Gard – Centre Roy Hart

Éditorial

Enrique Pardo


Informations sur le Festival 2020
Historique du Festival depuis 1986

Les notes de bas de page seront développées
plus avant et pendant le festival
ainsi que d'autres articles préparatoires.

S'inscrire à la Newsletter Pantheatre

Performance Comprise

Le sous-titre original anglais est A Performance Take
littéralement, 'une prise performance' :
la superstition prise et comprise à travers la performance.

Anubis, extrait de l’image affiche du festival

Sur l’image d’entête du festival, le capharnaüm et le bric-à-brac  de la superstition sont sous la garde d’Anubis, le dieu-chacal égyptien, gardien du passage à la mort : une présence divinement alerte. Nous en ferons le dieu de la superstition pour les besoins de notre approche : performance comprise.
VOIR  IMAGE COMPLÈTE

La superstition a été dédaignée et mise au ban par la pensée occidentale « sérieuse », et ce, depuis quelques siècles[1], un exil qui est mis en question par les ethnographes et les artistes contemporains, qui voient dans cet anathème un filtre colonial de plus à ôter de nos convictions anthropologiques et de nos croyances religieuses. Lire la suite

SUPERSTITION – A Performance Take

2020   Myth and Theatre Festival

 June 23 to July 5              Malérargues, Southern France

Editorial

Enrique Pardo

 
Traduction en français
Traducción al español
Traduzione in italiano... arriva

Information on the 2020 Festival
History of the Festival since 1986
Inscribe to Pantheatre’s Newsletter.

Notes and footnotes will be developed further 
prior to and during the festival
along with other preparatory articles.

A performance take

Anubis, extract from festival image.

In the festival image, the paraphernalia and pandemonium of superstition is guarded by Anubis, the Egyptian jackal god, guardian of the passage to death: a divinely alert presence (what ears!). He will be the god of superstition for the purposes of our “performance take”.      SEE FULL IMAGE

Lire la suite

Grito, Plomo y Desplomo : Chile

Traduction française pdf
Cri, Plomb, Effondrement
(en espagnol "desplomo" est l'opposé d'aplomb)

Chile 2019

La insurrección en Chile contra el gobierno de Sebastián Piñera a sorprendido a muchos por su fuerza, tenacidad y amplitud. Annie Murath, amiguísima chilena y presidenta de Pantheatre Chile, la describió, en una carta reciente (25/10/2019) a sus amigos, como teniendo la “fuerza de un volcán”.

Tardé en contestarle; tuve que “incubar” mi respuesta; y fue algo así como tener fiebre en los huesos. Lire la suite

LUCK LEXICON

Vers un  LEXICON  opératif et spéculatif

Et APERITIF pour le Festival Mythe et Théâtre  : 18 juin 2019.

ENGLISH : Towards an operative and speculative LEXICON (below)
ESPAÑOL : Hacia un LEXICON operativo y especulativo
(traducción muy pronto)

Voir aussi L'EDITORIAL et INFORMATION sur le FESTIVAL
(inscriptions ou participation partielle possibles)
Nous contacter texto +33 7 70 55 22 56 ou email
NOTES : MARAUDAGES et VADROUILLES

Les mots du lexique sont en rouge (ou bleu, si avec liens).

Proposition de construire un lexique autour de LUCK, un lexique à la fois opératif, qui accompagne le travail expérimental en laboratoire, et spéculatif, pour que les termes, leurs définitions et origines deviennent des catalyseurs créatifs. Un lexique, un glossaire, voire parfois un mode d’emploi ou même (peut-être surtout) un grimoire. Je compare d’ailleurs souvent les laboratoires (un terme qui nous vient de l’alchimie) à des séances de spiritisme : le théâtre comme travail de présence, oui, mais surtout de « présence d’esprits », au pluriel. Par ailleurs, une fausse étymologie est souvent bien plus créative qu’une ‘vraie’, qui peut boucher les horizons par manque d’ouverture d’esprit. Les étymologies douteuses font partie, d’ailleurs, des fonctionnements de LUCK, comme la découverte de la pénicilline par Alexandre Fleming en 1928 : un coup de LUCK bien suivi. Nous y reviendrons avec la notion de sérendipité mais surtout, à présent, de méchanceté : que préférez-vous, une mauvaise bonne fortune, ou une bonne mauvaise fortune ? Lire la suite

LUCK – L’EDITORIAL

Festival Mythe & Théâtre 2019

ENGLISH, (below)    ESPAÑOL (debajo)

du 18 au 30 juin 2019
Malérargues, Centre Roy Hart, dans le Gard
INFORMATION pratique, inscription, participation
Autres articles préalables, dont
Kraka et le Cancer - sur une des performances qui sera
présentée lors du festival.

Tout le monde connaît ce petit mot : LUCK. Il a été inventé, semble-t-il, par des magiciens celtes-germaniques, et a été ignoblement manipulé par la publicité des cigarettes Lucky Strike. Dans la perspective que nous voulons lui attribuer, LUCK vient à être un mot-talisman qui peut ouvrir les portails de deux notions fondamentales dans les arts de la performance : la magie et le chamanisme. Roberte Hamayon, la grande dame émérite du chamanisme à la Sorbonne, a redonné son prestige à la chance lorsqu’elle a raillé un étudiant en doctorat qui pataugeait dans ses définitions du chamanisme. Elle a tranché : « Tu es chaman tant que dure ta chance. »

Lire la suite

La Espírita Santa

Pogüerful

Ver también   Sinopsis y Notas de Dirección

Traduction française en cours
English translation soon

Pogüerful es una obra concebida y escrita por Bibiana Monje,
adaptación dramatúrgica y puesta en escena con Enrique Pardo.
Se presentaron dos pre-estrenos en Las Palmas de Gran Canarias
el 12 y 13 de abril de 2019 donde se vislumbró por primeara vez a
La Espírita Santa.
Es la segunda colaboración entre ellos – la segunda folie à deux :
locura a dos. La primera se titulaba LACURA.

Pogüerful : https://www.bibianamonje.com/pogueerful
Artículo sobre LACURA, Emotional Pornography (en inglés)

Hay, en Pogüerful, una figura que llamamos La Polaca, actuada por Lucía Camo, y que viene a ser La Espírita Santa de la obra. Guapa, rubia, flaca, alta (sobre todo con los patines puestos), con pinta sexy de guaripolera, de tipo dominatrix implacable, y que lleva como máscara una regadera de aluminio que le da aires de angel-rinócero diabólico. Una guaripolera es a una chica bonita que lidera los desfiles pseudo-militares de chicas bonitas, haciendo malabares con un bastón de guerra: el warpole – de ahí, guaripola, la bastonera.

Lucia CAMO    La Espírita Santa

Guaripoleras

Lire la suite

Tema & Meta – El Anagrama Pogüerful

Pogüerful

  1.   Sinopsis
  2.   Notas de Dirección
  3.   Notas después del Pre-EstrEno
Pogüerful es una obra concebida y escrita por Bibiana Monje,
adaptación dramatúrgica y puesta en escena con Enrique Pardo.
Se presentaron dos pre-estrenos en Las Palmas de Gran Canarias
el 12 y 13 de abril de 2019. Es la segunda colaboración entre
ellos – la segunda folie à deux: locura a dos. La primera se
titulaba LACURA.
Pogüerful : https://www.bibianamonje.com/pogueerful

Artículo sobre LACURA, Emotional Pornography (en inglés)

1 – Sinopsis

Sinopsis de Bibiana : « Tras el intento fallido de invocar las fuerzas sobrenaturales en un patio de butacas, una joven autora con ansias esotéricas, consigue parar el tiempo y abrir, por error, una brecha en la realidad, dejando escapar la absurda consciencia del equipo y los espectadores.  Resultado: ‘Magia potagia’ »

Sinopsis de Enrique :  « ¿Que es lo que pasó en Guatemala? El hecho es que, con sus antecedentes familiares en Canarias, pero también en California (el abuelo Castañeda, autor del Don Juan del Peyote, y su padre, el aventurero y mala bestia, Indiana Jones), Lire la suite

Angélica, Atroz, Indispensable

Traduction française pdf - article  sur le spectacle d'Angélica Liddell
The Scarlet Letter, à partir du roman de Hawthorne. 

English translation, in the making - on Angelica Liddell's performance
of Hawthorne's The Scarlet Letter

Reflexiones críticas entorno al espectáculo The Scarlet Letter, de Angélica Liddell, Théâtre de la Colline, París, enero de 2019, basado en el libro de Nathaniel Hawthorne, y asociaciones críticas con obras recientes de Romeo Castellucci, entre las cuales Le Voile Noir du Pasteur, 2011, basada en el mismo libro de Hawthorne, La Letra Escarlata.

ETIMOLOGIA

Tengo un diccionario etimológico favorito; es chileno, y esto es lo que dice sobre el adjetivo atroz:   « El adjetivo atroz, viene del latín atrox, atrocis, con el mismo significado. Pero atrox es un derivado de otro adjetivo, ater, atra, atrum, que en realidad designa simplemente el color negro mate (frente a niger, nigra, nigrum, que es negro brillante). Pero ater se asoció al color del humo negro (que frente al humo blanco de hogueras habituales acompaña a las quemas destructivas de diferentes productos que no son la paja o la madera, y de productos orgánicos, como cadáveres incluso), a la tiniebla sin luz y a toda forma de negrura sombría, y es por eso que acaba asociado a lo funesto, luctuoso, sombrío, terrible y anunciador de posibles males.
Atroz es un adjetivo con sufijo de fuerte tendencia (-oz), de modo que es un intensivo, de ahí su sentido de especialmente terrible, funesto, horripilante, y cruel incluso hasta lo inhumano. »

Sí, encontré el espectáculo de Angélica Liddell atroz pero en acuerdo con esta etimología. Lire la suite

Nekyia, on the road to Preston.

Footnotes and links will be added soon
Traduction Française
Traducción al Español

This article shares a series of reflections on my stand and outlook today in relationship to performance and theatre. It is offered as preparatory notes, to Amy Rome, professor at University of Central Lancashire (UCLan) and organizer of the coming Symposium titled Transdisciplinary Explorations into Performativity, as well as to Jane Turner, Principal Lecturer of Contemporary Arts at Manchester Metropolitan University, and guest lecturer at the Symposium. The Symposium follows my being awarded an Honorary Fellowship by the University of Central Lancashire.

UCLan SYMPOSIUM
July 17 to 20, 2018
The Media Factory
University of Central Lancashire. Preston UK
PRESENTATION & REGISTRATION
Pantheatre’s Myth and Theatre Festival
June 19 to July 1st, 2018
Roy Hart Centre, Southern France
PRESENTATION & REGISTRATION

Lire la suite

Nekyia Festival 2018

   pdf:     FRANÇAIS     ITALIANO      ESPAÑOL

Editorial

Editorial for the 2018  Myth and Theatre Festival
Since 1987  25th EDITION - SEE PRINCIPLES & THEMES

From June 19 to July 1st, 2018
at Malerargues, Roy Hart Centre, Southern France
Classes - Laboratories - Performances - Lectures
INFORMATION REGISTRATION

Nekyia is the Greek word for descent, and specifically for the descent into hell, into the pagan hell, the Kingdom of Hades, the abode of the dead. James Hillman, in The Dream and the Underworld, says the Nekyia takes place along a two-way road whose traffic is all the more intense since, according to him, dreams are assembled in hell and take the same royal road as the dead do. Each dream brings together a cast of ghosts, ancestral ones or ghostly replicas of the living, often of the dreamer himself. Permission is granted them to visit us, the so-called living, usually at night, when the gates of hell open. Lire la suite

Catastrophe Miraculeuse

Strophe, Antistrophe, Catastrophe

LACURA,  Bibiana Monje, Madrid, 02/11/2016
Traduction française. Original en anglais (première partie), en espagnol (deuxième parite) – en cours de traduction au français.

PDF   Español   |    English

Dans la tragcarte-lacuraédie grecque antique, le chœur chantait d’abord une strophe, habituellement une conjecture optimiste qui était ensuite inversée – littéralement: «re-tournée» – dans une clé mélancolique et souvent déprimée: l’antistrophe. La conclusion venait enfin avec l’épode: une résolution philosophique. Mais, inhérente à l’épode, à la tragédie même, il y a une autre réalité, une autre fin: la catastrophe – le désastre, un tournant fatal (mortel), la chute, «le renversement de ce qui est attendu».

Dans la théorie des catastrophes proposée par René Thom, j’ai une hypothèse favorite: le fait putatif que si l’eau est chauffée dans un vase parfait, elle ne bouillera pas. Sa température va continuer à monter au-delà de 100 degrés Celsius. La première bulle de vapeur n’apparaîtra tout simplement pas. Pour que la mutation catastrophique de l’eau en vapeur se produise, il doit y avoir une imperfection dans le récipient. C’est là que la première bulle va apparaître et déclencher la catastrophe: l’eau va se métamorphoser en un nouvel état: vapeur. Un nouveau paradigme se met en place.

Une catastrophe eut lieu au Teatro Luchana de Madrid, le 2 novembre 2016, pour la création de LACURA, de Bibiana Monge – à laquelle j’ai contribué en tant que directeur, ou plutôt codirecteur, puisque Bibiana avait conçu et écrit la pièce, et l’a produite avec des collaborateurs multimédia et éclairagistes. Elle a fait appel à moi pour la mettre en scène, littéralement, lorsqu’elle se sentait prête, elle m’a demandé de l’aider à monter sur scène – ceci, avant que les effets multimédias n’aient été mis en place. C’est ce que nous avons fait en six jours d’excellente folie à deux, affinant les états d’âme et les timings, les styles de jeu et les adresses au public. Quelques mois plus tard j’ai pris l’avion pour aller voir la première à Madrid. Lire la suite

Dionisio en Chile Perfeccionamiento Vocal

English   |     Français

por Enrique Pardo

“Perfeccionamiento Vocal”
Escuela de Teatro / Universidad de Chile
Propuesta de Pantheatre Chile

Un análisis mito-pedagógico del VIDEO de presentación del
Programa de “Perfeccionamiento Vocal”

se recomienda ver el video primero / o durante la lectura

Sirenas VER EL VIDEO 

0:00   Primera escena: dos sirenas muy guapas (estas no son sirenas-peces: ¡estas tienen alas!) le dan mil vueltas a una mujer, algo deslumbrada. Se ríen, caracolean y la marean con vitalidad y alegría. ¡Vaya lujo!: dos profesoras para una alumna, ¡y como se divierten! – (“sin los maridos”, sugiriere la maestra…) Lire la suite