LUCK – L’EDITORIAL

Festival Mythe & Théâtre 2019

ENGLISH, (below)    ESPAÑOL (debajo)

du 18 au 30 juin 2019
Malérargues, Centre Roy Hart, dans le Gard
INFORMATION pratique, inscription, participation
Autres articles préalables, dont
Kraka et le Cancer - sur une des performances qui sera
présentée lors du festival.

Tout le monde connaît ce petit mot : LUCK. Il a été inventé, semble-t-il, par des magiciens celtes-germaniques, et a été ignoblement manipulé par la publicité des cigarettes Lucky Strike. Dans la perspective que nous voulons lui attribuer, LUCK vient à être un mot-talisman qui peut ouvrir les portails de deux notions fondamentales dans les arts de la performance : la magie et le chamanisme. Roberte Hamayon, la grande dame émérite du chamanisme à la Sorbonne, a redonné son prestige à la chance lorsqu’elle a raillé un étudiant en doctorat qui pataugeait dans ses définitions du chamanisme. Elle a tranché : « Tu es chaman tant que dure ta chance. »

 

J’étais assis à côté d’elle et je me suis retrouvé pratiquement le cul par terre ! Son « verdict » va directement au nœud-noyau de ce qu’est la performance – certainement dans la façon dont je souhaite la pratiquer dans un théâtre chorégraphique. Elle l’a dit en français, bien évidemment : « Tant que dure ta chance ». La notion de chance complexifie les choses par rapport à LUCK, car elle implique un travail d’acteur, un passage à l’acte : vous pouvez « tenter votre chance » (risque) ou « saisir votre chance » (opportunité). Mais que faire si la chance vous ‘tombe dessus’ ? (chance vient de cadere : choir, tomber.) Ou si la chance ne vous sourit pas, ou plus ? il faut alors venir au festival pour la remettre en jeu !

La chance est une compétence du plus haut degré de sensibilité et de lucidité. Elle rejoint d’autres termes à teneure divine tels que karma, esprit, destin, conscience, kairos. Roberte Hamayon résume ces dimensions de la chance dans le titre de son principal ouvrage : La Chasse à l’Âme. Que faisons-nous dans nos laboratoires de performance autre que de «la chasse à l’âme » ? Sans âme : pas de chance, pas de qualité, pas d’art. Elle place les origines sibériennes du chamanisme dans le facteur chance lors de la chasse aux animaux. Notez la proximité entre anima (d’où nous vient l’âme) et animal. La chance implique un « commerce » animiste avec les esprits animaux : des gestes intuitifs d’échange, portés par les plus hautes valeurs éthiques (et écologiques), et concernant jusqu’à la nécessité même de tuer.

La mort tempère, pour sûr, et leste les connotations joyeuses de la chance, et l’espoir de gagner un meilleur sort. Au début, les amis avec qui je discutais restaient perplexes : ils considéraient la chance comme une notion superficielle, aléatoire, irresponsable même. Dans ses dimensions magiques (celles de la sympatheia grecque), la chance (le sort) « en sait plus que nous » – c’est certainement le cas dans un travail de performance complexe. Les animaux, comme les performeurs aguerris (ou ‘bénis’), ont de la chance car ils ont du ‘pif’, du ‘flair’ (une perception animiste). Ici entre en jeu une nouvelle expression: être ‘méchamment’ sagace. Nous en parlerons. Mais, par ailleurs, nous savons tous, malheureusement, à quelles terribles tragédies l’infortune peut nous mener : misère et malheur, injustices et désespoir. Tous les projets work in progress qui seront présentés au festival confrontent la part d’ombre de la chance, depuis la schizophrénie jusqu’au cancer.

L’objectif est de « cultiver la chance », d’affiner la pertinence de nos intuitions hasardeuses et de leur part dans la création, afin d’acter les gestes nécessaires, qu’ils soient optimistes ou iconoclastes. Chamaniser, c’est faire en sorte que la chance et la performance fassent œuvre de justice poétique.

Enrique Pardo

P.S. Cet éditorial a pris des allures de manifeste ; et c’en est un, mais trop condensé. Je compte donc développer un glossaire des termes et des notions que j’évoque, et que, parfois, j’équivoque, comme cette dernière : « justice poétique ». C’est une translation de l’expression anglaise, magnifiquement complexe, de poetic justice, qui oscille entre coup du destin et justice immanente, redressement moral, voire revanche psychologique et/ou politique.


Myth & Theatre 2019 Festival

LUCK, the EDITORIAL       English translation

FRENCH (au-dessus) ESPAÑOL (debajo)

June 18 to 30, 2019
Malerargues, Roy Hart Centre, Southern France
Practical INFORMATION & registration.
Other preparatory articles on this blog.
Kraka et le Cancer - on a performance to be presented during
the Festival.

Everyone knows this little word: LUCK. It was invented, it seems, by Germanic-Celtic magicians, and was ignominiously manipulated by the advertising of Lucky Strike cigarettes. In the perspective we wish to ascribe to it, LUCK comes to be a talismanic word that can open the gateways of two fundamental notions in the performance arts: magic and shamanism. Roberte Hamayon, the great emeritus lady of Sorbonne shamanism, gave its prestige back to luck when she quipped at a doctoral student lost and dizzy with his definitions of shamanism. She sentenced: « You are a shaman as long as your luck lasts.  »

I was sitting next to her and practically fell off my chair! Her ‘verdict’ went straight to the core-yoke of performance – certainly the way I wish to practice it in a choreographic theatre. She said it in French: ‘as long as your chance lasts’. Chance makes matters even more complex because it involves action and acting: you can take a chance (risk), or you can take your chance (opportunity). But, what to do if luck ‘befalls’ you (chance comes from cadere, to fall)? Or, if it doesn’t? Ah, then you must register to this festival – don’t miss the chance!

Luck is a skill of the highest and most acute sensitive order. It joins up with other god-terms like karma, spirit, fate, consciousness, kairos. Hamayon sums these dimensions of luck in the title of her main book: La Chasse à l’Âme – Hunting for Soul. What else are we doing in our performance laboratories other than “hunting for soul”? No soul: no luck, no quality, no art. Hamayon places the Siberian origins of shamanism in the luck factor when hunting animals. Notice the proximity between anima (the Latin for soul) and animal. Luck entails a soul ‘commerce’ with animal spirits: intuitive give-and-take moves with the keenest sense of ethical (and ecological) values regarding even the very necessity to kill.

Death tempers, for sure, and weighs down the ‘happy go lucky’ connotations of luck, and of the happy hope of winning bingos. Puzzled friends, at first, saw luck as superficial, light and haphazard. In its magical, and especially Greek dimensions of sympatheia, luck simply ‘knows better’ than us – certainly in complex performance work. Animals, like weathered performers, are lucky because they “nose” it – and here, the key word is sagacity (which comes from sniffing out…). Here enters a new expression : méchamment sagace – something like ‘deadly’ or ‘damned’ sagacious. And, ‘unfortunately’, we also know, on the other hand, the terrible shadows bad luck can cast: misfortune and misery, random injustice and despair. All the ‘work in progress’ projects being presented at the festival address the sobering undertones of luck, from schizophrenia to cancer.

The aim is to ‘cultivate luck’, to refine both the knowledge and ‘nose-ledge’ of our chances, in order (and in disorder) to make the right, or wrong, necessary moves. To ‘shamanize’ is to move luck and performance into poetic justice.

Enrique Pardo

P.S. This editorial has taken on the stakes of a manifesto; and it is one, but too condensed. I intend to develop a glossary of the terms and concepts that I evoke, or that sometimes I ‘equivoke’, like the latter: « poetic justice. » It is a unique English expression, magnificently complex, impossible to translate, and which oscillates between fate and immanent justice, or even moral compensation, carrying values of psychological and / or political nemesis.


Festival Mito y Teatro 2019

LUCK, el EDITORIAL       Traduccion al español

FRENCH (au-dessus)   ENGLISH (above)

Del 18 al 30 de Junio, 2019
Malerargues, Centro Roy Hart Centre, Sur de Francia
INFORMATION & inscripción.
Artículos preliminares en este blog.
Kraka et le Cancer - concierne una performance que será
presentada durante el festival.

Todos conocemos la palabrita: Luck. Al parecer, fue inventada por magos germano-celtas, y fue manipulada de manera ignominiosa por la publicidad de los cigarrillos Lucky Strike. En la perspectiva que queremos darle, LUCK se convierte en una palabra talismán que nos puede abrir los portales de dos nociones fundamentales en las artes de la performance: la magia y el chamanismo. Roberte Hamayon, la gran dama emérita del chamanismo en la Sorbona, le devolvió su prestigio a la suerte cuando se enfadó con un estudiante de doctorado perdido en sus definiciones del chamanismo. Zanjó: “Eres chamán mientras dure tu suerte.”

Yo estaba sentado al lado de ella y ¡casi me caigo de la silla! Su veredicto da en pleno en el yugo central de lo que es la performance, desde luego en la forma en que deseo practicarla en un teatro coreográfico. Lo dijo en francés: mientras dure tu chance. La chance hace que las cosas se pongan aún más complejas porque involucra actuar de dos maneras: puedes tomar una chance (un riesgo) o coger una chance (una oportunidad). Pero, ¿qué hacer si te cae encima? (Chance viene de cadere, caer). ¿O, si nunca te toca la suerte? En ambos casos, ¡debes registrarte en este festival!

La suerte es una habilidad / competencia / aptitud del orden más complejo, más sensible y mas perspicaz que existe. Se asimila a otros términos mayores como destino, karma, espíritu, conciencia, kairos. Hamayon recapitula todas estas dimensiones de la suerte en el título de su principal libro: La Chasse à l’Âme, La Caza del Alma. ¿Y qué más hacemos en nuestros laboratorios performáticos además de “cazar alma”? Sin alma, no hay suerte que valga, ni calidad, ni arte. Hamayon coloca los orígenes siberianos del chamanismo en el factor suerte al cazar animales. Es de notar la vecindad entre anima (el latín para alma) y animal. La suerte conlleva un « comercio » animista con los espíritus animales: un intercambio intuitivo con el más agudo sentido de valores éticos (y ecológicos) con respecto incluso a la misma necesidad de matar.

No cabe duda que la muerte templa y sopesa las esperanzas felices de las loterías. Al principio, los amigos veían la suerte como algo superficial, ligero, aleatorio – incluso tonto. El hecho es que, en sus dimensiones mágicas (es decir, la simpateia griega), la suerte “sabe mas que todos nosotros”, ciertamente en un trabajo complejo de performance. Los animales, así como los intérpretes experimentados, o ‘bendecidos’, tienen suerte porque se la « olfatean ». Aquí surge una nueva noción en nuestro trabajo: méchamment sagace, que viene ser algo como ‘maldita sagacidad’ (usaco como cumplido envidioso). Pero sabemos, también, en que tinieblas nos puede arrojar la mala suerte: miseria y desgracia, atroz injusticia y desesperación. Todos los proyectos work in progress que se presentarán en el festival abordan matices sombríos de la suerte, desde la esquizofrenia hasta, y especialmente, el cáncer (recordemos al Lucky Strike…)

El objetivo es “cultivar la suerte”, afinar la perspicacia radical del ‘olfato’ artístico en nuestras propuestas, con el fin de realizar movidas que sean ante todo necesarias, ya sean optimistas o iconoclastas, o incluso, pesimistas. « Chamanizar » es encauzar la suerte y la performance hacia justicias poéticas.

Enrique Pardo

P.S. Este editorial tomó la apariencia de un manifiesto; y lo es, pero demasiado condensado. Espero poder desarrollar un glosario de los términos y conceptos que evoco, y que a veces ‘equivoco’, como el último: “justicia poética”. Es una traducción de la expresión inglesa poetic justice, magníficamente compleja, y que oscila entre un golpe del destino y justicia inmanente, a veces de compensación moral, incluso de venganza psicológica y / o política.

 

Une réflexion sur “LUCK – L’EDITORIAL

  1. Pingback: Méchant Carton Plein | Enrique Pardo

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.